网站首页
翻译服务
口译服务
笔译服务
翻译领域
翻译报价
翻译语种
新闻资讯
行业动态
常见问题
客户中心
服务流程
售后服务
分享有礼
翻译误区
支付方式
关于我们
公司概况
服务优势
客户案例
招贤纳士
联系我们
025-66025682
首页
>>
口译服务
>>
交替传译
口译服务
{pboot:if('8'=='10')}
工程现场口译
{else}
工程现场口译
{/pboot:if} {pboot:if('9'=='10')}
同声传译
{else}
同声传译
{/pboot:if} {pboot:if('10'=='10')}
交替传译
{else}
交替传译
{/pboot:if} {pboot:if('11'=='10')}
陪同口译
{else}
陪同口译
{/pboot:if} {pboot:if('12'=='10')}
展会口译
{else}
展会口译
{/pboot:if}
翻译项目
笔译服务
翻译领域
口译服务
翻译语种
29
2020-08
提高交替传译记忆能力的基本策略
●助记符号的运用。助记符号是帮助译员迅速找到对应信息的记忆符号。进行单词串联练习,运用相关语篇信息帮助记忆。 ●运用视觉形象,想象讲话人的发言内容。前提条件是讲话人的发言内容类似于叙述或描述文本。 ●运用地理特征和方向帮助记忆。 ●运用数字序...
29
2020-08
交替传译短时记忆训练的基本方法
替传译是会议口译使用最早的工作模式,现主要用于外交会晤、双边谈判、新闻发布会、记者采访、访问考察、小范围磋商、宴会致词以及时间短的小型研讨会等。译员一面听源语讲话,一面记笔记,当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,译员用清晰、流畅的目的语...
29
2020-08
交替传译笔记的重要性
交替传译笔记是交替传译中的一项重要技能。由于译员的短期记忆容量和保存时间的限制,要完整准确地传译出一个较长段落或语篇的内容,必须借助笔记辅助口译记忆。交替传译笔记可以作为短期记忆的补充,减轻大脑工作的负担,为译员提供必要的提醒,唤起译员的...
29
2020-08
未来网络会议交替传译
...
1
在线咨询
客服电话
025-66025682
官方微信